66
Na temelju članka 88. Ustava Republike
Hrvatske, donosim
Proglašavam Zakon o potvrđivanju Ugovora između
Vlade Republike Hrvatske i Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije o
predaji i prihvatu osoba kojih je ulazak ili boravak na državnom području druge
države protuzakonit, koji je donio Hrvatski sabor na sjednici 8. svibnja 2003.
Broj: 01-081-03-1712/2
Zagreb, 13. svibnja 2003.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Stjepan Mesić, v. r.
Članak 1.
Potvrđuje se Ugovor između Vlade Republike Hrvatske
i Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije o predaji i prihvatu osoba kojih
je ulazak ili boravak na državnom području druge države protuzakonit, potpisan
u Beogradu, 23. travnja 2002., u izvorniku na hrvatskom i srpskom jeziku.
Članak 2.
Tekst Ugovora iz članka
1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom jeziku glasi:
UGOVOR IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I SAVEZNE
VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE O PREDAJI I PRIHVATU OSOBA KOJIH JE ULAZAK
ILI BORAVAK NA DRŽAVNOM PODRUČJU DRUGE DRŽAVE PROTUZAKONIT
Vlada
Republike Hrvatske i Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije (u daljnjem
tekstu: ugovorne stranke),
vodeći
se željom za unapređenjem odnosa između dviju država,
u cilju
reguliranja predaje i prihvata osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju
uvjete za ulazak ili boravak na državnom području druge ugovorne stranke,
u
nastojanju da i na taj način doprinesu sprječavanju i suzbijanju ilegalnih
migracija,
sporazumjele
su se o sljedećem:
Članak 1.
DEFINICIJA POJMOVA
(1) OSOBA KOJA SE PREDAJE I PRIHVAĆA JEST:
1. Osoba za koju se utvrdilo da je državljanin
države jedne od ugovornih stranaka koja ne ispunjava uvjete za boravak na državnom
području države druge ugovorne stranke,
2. Državljanin treće države ili osoba bez državljanstva
koja ne ispunjava ili više ne ispunjava uvjete za ulazak ili boravak na državnom
području moliteljice, a prethodno je boravila na državnom području zamoljene
strane.
(2) OSOBA U TRANZITU je
državljanin treće države ili osoba bez državljanstva za koju jedna od
ugovornih stranaka, na zahtjev druge ugovorne stranke, dopušta tranzit preko
svog državnog područja, u skladu s ovim Ugovorom.
(3) STRANA MOLITELJICA
je država na čijem se državnom području nalazi osoba koja se prihvaća, odnosno
osoba za koju se traži tranzit, pod uvjetima predviđenim ovim Ugovorom.
(4) ZAMOLJENA STRANA je država na čije se državno
područje treba prihvatiti osoba, odnosno da se preko njezinog državnog područja
dozvoli tranzit osobe, pod uvjetima predviđenim ovim Ugovorom.
(5) ZAHTJEV za prihvat, odnosno tranzit predstavlja
zahtjev kojim se strana moliteljica obraća zamoljenoj strani da prihvati
osobu na državno područje svoje države, odnosno da dozvoli tranzit osobe preko
svog državnog područja, u skladu s ovim Ugovorom.
(6) ODGOVOR NA ZAHTJEV za prihvat, odnosno
tranzit je obavijest kojom zamoljena strana odgovara na zahtjev za prihvat,
odnosno tranzit.
(7) NADLEŽNA TIJELA su tijela ugovornih stranaka
preko kojih se provodi postupak predaje, prihvata, odnosno tranzita.
PREDAJA I PRIHVAT DRŽAVLJANA UGOVORNIH STRANAKA
Članak 2.
PREDAJA I PRIHVAT BEZ POSEBNIH FORMALNOSTI
(1) Svaka ugovorna stranka će bez posebnih
formalnosti, na zahtjev druge ugovorne stranke, prihvatiti na državno područje
svoje države svaku osobu koja ne ispunjava ili više ne ispunjava uvjete
ulaska ili boravka, koji se primjenjuju na državnom području strane moliteljice,
ukoliko je utvrđeno da ta osoba ima državljanstvo zamoljene strane.
(2) Isto će se primijeniti na osobe kojima je,
nakon ulaska na državno područje strane moliteljice, prestalo državljanstvo
zamoljene strane, a nisu stekle drugo državljanstvo ili dobile barem zajamčenje
za primitak u državljanstvo.
(3) Državljanstvo osobe koja se predaje i
prihvaća utvrđuje na temelju sljedećih važećih javnih isprava:
a) za Republiku Hrvatsku:
– domovnice uz važeću hrvatsku ispravu o
identitetu,
– putovnice,
– osobne iskaznice,
– vojne knjižice.
b) za Saveznu Republiku Jugoslaviju:
– jugoslavenske putovnice izdane na temelju
Zakona o putnim ispravama jugoslavenskih državljana iz 1996. godine (plava
putovnica).
Članak 3.
PREDAJA I PRIHVAT U POSTUPKU PO ZAHTJEVU
(1) Zamoljena strana se obvezuje prihvatiti na
svoje državno područje osobe koje se nalaze na državnom području strane moliteljice,
a koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete za ulazak ili boravak na
državnom području strane moliteljice, ukoliko se u postupku temeljem zahtjeva
dokaže, odnosno utvrdi da su te osobe državljani zamoljene strane.
(2) Isprave koje se mogu
koristiti u postupku utvrđivanja državljanstva su:
a) za Republiku
Hrvatsku:
– isprave navedene u
prethodnom članku kojima je rok važenja istekao.
– isprava koju je
izdalo nadležno tijelo ugovorne stranke kojoj se podnosi zahtjev a u kojoj je
iskazan identitet osobe (primjerice: vozačka dozvola).
– izjava svjedoka ili
izjava osobe koja se preuzima, sadržana u zapisniku upravnih ili sudskih tijela
ugovorne stranke,
– pomorska knjižica,
– brodarska knjižica.
b) za Saveznu Republiku Jugoslaviju:
– uvjerenje o državljanstvu ili izvod iz matične
knjige državljana,
– putne isprave svih vrsta,
– putovnica s oznakom »SFR Jugoslavija« u kojoj
je posljednje prebivalište na državnom području SR Jugoslavije,
– osobna iskaznica,
– druge isprave koje su
izdala nadležna tijela zamoljene strane,
– izjava svjedoka ili
izjava osobe koja se preuzima, sadržana u zapisniku upravnih ili sudskih tijela
ugovorne stranke.
(3) Preslike isprava
navedenih u stavku 2. ovog članka mogu se također koristiti.
(4) Isprave ili njihove
preslike iz stavka 2. ovog članka mogu se koristiti u postupku utvrđivanja državljanstva
za osobe za koje se podnosi zahtjev i u slučaju kada je njihov rok važenja
istekao.
Članak 4.
POSTUPAK TEMELJEM ZAHTJEVA ZA PRIHVAT
(1) Nadležno tijelo zamoljene strane će u roku
od 20 dana dostaviti odgovor na zahtjev za prihvat nadležnom tijelu strane
moliteljice.
(2) Nakon dobivanja pozitivnog odgovora na
zahtjev za prihvat, nadležno tijelo strane moliteljice će podnošenjem tog
odgovora diplomatsko-konzularnom predstavništvu zamoljene strane pribaviti,
ako je to potrebno, putni list za osobu koja se predaje.
(3) Putni list će se izdati odmah, a najkasnije
u roku od pet dana.
(4) Negativni odgovor na zahtjev za prihvat mora
se obrazložiti.
Članak 5.
POSTUPAK PREDAJE I
PRIHVATA
(1) Predaja i prihvat će se izvršiti u roku do
30 dana od dana izdavanja putnog lista.
(2) Nadležno tijelo strane moliteljice
obavijestit će nadležno tijelo zamoljene strane o vremenu i načinu predaje
osobe, najkasnije pet dana prije datuma planirane predaje.
(3) Nadležno tijelo strane moliteljice
obavijestit će nadležno tijelo zamoljene strane o vremenu i načinu predaje
osobe kojoj je potrebna posebna pomoć, njega ili briga zbog bolesti ili
starosti.
PREDAJA I PRIHVAT DRŽAVLJANA
TREĆIH DRŽAVA ILI OSOBA BEZ DRŽAVLJANSTVA
Članak 6.
Obaveza predaje i prihvata
(1) Zamoljena strana će, na zahtjev strane
moliteljice, prihvatiti na svoje državno područje državljanina treće države,
kao i osobu bez državljanstva, koja ne ispunjava ili više ne ispunjava
uvjete za ulazak ili za boravak na državnom području strane moliteljice, a
prethodno je boravila na državnom području zamoljene strane i izravno ušla na
državno područje strane moliteljice.
(2) Zamoljena strana će
na zahtjev strane moliteljice, prihvatiti državljanina treće države ili osobu
bez državljanstva koja ne ispunjava ili više ne ispunjava uvjete za ulazak,
odnosno boravak, koji se primjenjuju na državnom području strane moliteljice,
ukoliko ta osoba ima važeću vizu, osim neiskorištene tranzitne vize, ili drugo
odobrenje za boravak koje je izdala zamoljena strana.
Članak 7.
Postupak predaje i prihvata
(1) Zahtjev za prihvat sadrži podatke o
identitetu i državljanstvu osobe koja se preuzima, kao i dokaze kojima se
potvrđuje njezin boravak na državnom području zamoljene strane.
(2) Zamoljena strana će na zahtjev za prihvat
odgovoriti u roku od 15 dana od dana njegovog podnošenja.
(3) Zamoljena strana će prihvatiti državljanina
treće države ili osobu bez državljanstva u roku od 20 dana od dana dostavljanja
pozitivnog odgovora na zahtjev za prihvat.
(4) Negativni odgovor na zahtjev za prihvat
mora biti obrazložen.
Članak 8.
SkraĆeni postupak
(1) Ugovorne stranke će, bez odgode, a
najkasnije u roku od 24 sata od trenutka primitka zahtjeva za prihvat,
prihvatiti državljanina treće države ili osobu bez državljanstva koja je s državnog
područja zamoljene strane ušla na državno
područje strane moliteljice.
(2) Zahtjev za prihvat iz stavka 1. ovog članka
podnosi se u roku od 48 sati od utvrđivanja protuzakonitog prelaska.
(3) Ukoliko se ovaj skraćeni postupak iz stavaka
1. i 2. ovog članka ne može provesti, predaja i prihvat će se obaviti prema
odredbama članka 7. ovog Ugovora.
Članak 9.
Izuzeci od obveze prihvata
Obveza prihvata predviđena ovim Ugovorom ne
postoji za:
1. državljane trećih
država koje graniče s državom stranom moliteljicom;
2. državljane trećih
država ili osobe bez državljanstva koje su nakon napuštanja državnog područja
zamoljene strane ili nakon ulaska na državno područje strane moliteljice
dobile vizu ili imaju odobren boravak strane moliteljice;
3. državljane trećih
država ili osobe bez državljanstva koje su u proteklih šest mjeseci boravile
na državnom području strane moliteljice;
4. državljane trećih
država ili osobe bez državljanstva koje su u vrijeme ulaska imale važeću vizu
ili dozvolu boravka izdanu od nadležnih tijela strane moliteljice. U slučaju
kada su ugovorne stranke izdale vizu ili dozvolu boravka, osobe će prihvatiti
ona ugovorna stranka čija ulazna viza ili dozvola boravka ima dulji rok važenja;
5. državljane trećih
država ili osobe bez državljanstva kojima je strana moliteljica priznala
status izbjeglice na temelju Konvencije o pravnom položaju izbjeglica od 28.
srpnja 1951., dopunjene Protokolom o pravnom položaju izbjeglica od 31. siječnja
1967., ili status osobe bez državljanstva na temelju Konvencije o pravnom
položaju osoba bez državljanstva od 28. rujna 1954. godine;
6. državljane trećih
država ili osobe bez državljanstva koje je zamoljena strana pravomoćnom
odlukom protjerala i predala državi porijekla ili bilo kojoj trećoj državi koja
ih prima sukladno važećim propisima.
PONOVNI
PRIHVAT I PREDAJA
Članak 10.
Ugovorne stranke suglasne su da zamoljena
strana vrati, a strana moliteljica ponovno prihvati osobe za koje zamoljena
strana naknadnom provjerom utvrdi da u trenutku napuštanja državnog područja
strane moliteljice, nisu ispunjavale uvjete za predaju i prihvat utvrđene
ovim Ugovorom.
PRIHVAT DRŽAVLJANA TREĆIH DRŽAVA ILI OSOBA BEZ
DRŽAVLJANSTVA U TRANZITU
Članak 11.
Postupak tranzita
1. Ugovorna stranka na zahtjev druge ugovorne
stranke dopustit će tranzit preko svog državnog područja državljanina treće države
ili osobe bez državljanstva koju udaljava ugovorna stranka koja podnosi
zahtjev za tranzit.
2. Strana moliteljica koja podnosi zahtjev za
tranzit preuzima punu odgovornost za nastavak putovanja državljanina treće države
ili osobe bez državljanstva do države odredišta i pruža pouzdane dokaze da je
osigurala njihov prihvat u državi odredišta ili na državnom području sljedeće
države kroz koju će tranzitirati.
3. Strana moliteljica jamči zamoljenoj strani
da državljanin treće države ili osoba bez državljanstva kojoj je odobren
tranzit, posjeduje važeću putnu ispravu za putovanje do države odredišta.
4. Strana moliteljica obavijestit će zamoljenu
stranu da li osoba koja se udaljava treba policijsku pratnju za vrijeme
tranzita. Zamoljena strana u tom slučaju može:
– odlučiti da sama osigura pratnju,
– odlučiti da osigura pratnju u suradnji sa
stranom moliteljicom.
5. Zahtjev za tranzit podnosi strana moliteljica
koja je dužna priložiti dokaze iz stavka 2. i 3. ovog članka.
6. Prijevoz osoba u tranzitu uz policijsku pratnju
izvršit će se u skladu s propisima zamoljene strane.
Članak 12.
RAZLOZI ZA ODBIJANJE TRANZITA
(1) Tranzit se može odbiti u sljedećim slučajevima:
1. Ako postoji rizik da će se prema osobi u
tranzitu u državi odredišta ili eventualnim drugim državama tranzita nehumano
postupati, izvršiti smrtna kazna ili će njezin život, fizički integritet ili
sloboda biti ugroženi zbog njezine nacionalnosti, vjere, rase ili pripadnosti
određenoj socijalnoj grupi, ili zbog političkog uvjerenja.
2. Ako osobi u tranzitu u državi odredišta,
eventualno u ostalim državama tranzita, prijeti kazneni progon.
(2) Negativni odgovor na zahtjev za tranzit bit
će obrazložen.
Članak 13.
TROŠKOVI
Troškove predaje, prihvata i troškove tranzita
preko državnog područja zamoljene strane, kao i troškove policijske pratnje,
snosi strana moliteljica.
Članak 14.
ZAŠTITA PODATAKA
Ako je za provedbu ovog Ugovora potrebno dostavljati
osobne podatke, oni moraju biti u skladu s nacionalnim zakonodavstvom ugovornih
stranaka i mogu se isključivo odnositi na:
1. osobne podatke o osobi koja se predaje i
preuzima i ako je potrebno za članove obitelji (prezime, ime, po potrebi
ranije prezime, nadimci ili pseudonimi, datum i mjesto rođenja, spol, mjesto i
adresa posljednjeg prebivališta u zamoljenoj strani, sadašnje i prijašnje
državljanstvo).
2. osobnu iskaznicu ili putovnicu (serijska
oznaka i broj, rok važenja, datum izdavanja, tijelo koje je izdalo, mjesto
izdavanja i dr.),
3. ostale podatke potrebne za identifikaciju
osoba koje se predaju i preuzimaju,
4. dozvole boravka ili vize koje je izdala jedna
od ugovornih stranaka,
5. ostale podatke na zahtjev jedne od ugovornih
stranaka koji su joj potrebni za provjeru uvjeta za preuzimanje u skladu s
ovim Ugovorom,
6. plan putovanja, mjesta zaustavljanja,
putne karte i druge podatke vezane za put i mjesto boravka.
SURADNJA U PRIMJENI
UGOVORA
Članak 15.
Provedba Ugovora
U svrhu provedbu ovoga Ugovora, ugovorne stranke
će sklopiti Protokol za provedbu ovog Ugovora.
U Protokolu se osobito određuju:
1. nadležna tijela i način obostranog obavještavanja,
2. detaljna pravila postupka, uzorci obrazaca
podataka za prihvat i za tranzit,
3. granični prijelazi gdje će se vršiti prihvat
osoba, odnosno tranzit,
4. uvjeti prijevoza državljana trećih država
ili osoba bez državljanstva pod policijskom pratnjom.
Članak 16.
Povjerenstvo struČnjaka
(1) Ugovorne stranke će surađivati u razmatranju
pitanja vezanih za primjenu Ugovora i Protokola za njegovu provedbu. U tu
svrhu se osniva zajedničko povjerenstvo stručnjaka nadležnih tijela ugovornih
stranaka.
(2) Povjerenstvo stručnjaka će se sastajati po
potrebi, na zahtjev jedne od ugovornih stranaka, a najmanje jedanput godišnje.
Članak 17.
Klauzula o nepovredivosti
(1) Odredbe ovog Ugovora ne utječu na obveze
koje su ugovorne stranke preuzete na temelju drugih međunarodnih ugovora.
(2) Odredbe ovog Ugovora ne utječu na primjenu
Konvencije o pravnom položaju izbjeglica od 28. srpnja 1951. Konvencije o
pravnom položaju osoba bez državljanstva od 28. rujna 1954. godine, kao ni
Protokola o pravnom položaju izbjeglica od 31. siječnja 1967. godine.
(3) Ovaj Ugovor ne utječe
na primjenu odredaba međunarodnih ugovora na području ljudskih prava, koji
su na snazi i obvezuju ugovorne stranke.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 18.
Trajanje i stupanje na snagu
(1) Ovaj Ugovor se sklapa na neodređeno vrijeme.
(2) Ovaj Ugovor stupa na snagu tridesetog dana
od dana razmjene nota, kojima se ugovorne stranke međusobno izvješćuju da je
okončan postupak njegovog potvrđivanja predviđen unutarnjim zakonodavstvom
ugovornih stranaka.
Članak 19.
Privremena obustava primjene
Svaka ugovorna stranka može privremeno, u
cijelosti ili djelomice, obustaviti primjenu ovog Ugovora iz razloga
sigurnosti, zaštite javnog reda ili zaštite zdravlja. Privremena obustava
primjene neće se odnositi na vlastite državljane, osim u slučaju više sile.
Privremena obustava primjene ili prekid privremene obustave primjene, stupa na
snagu sljedećeg dana od dana kada je druga ugovorna stranka, pisano,
diplomatskim putem, primila obavijest o uvođenju privremene obustave primjene,
odnosno o prekidu privremene obustave primjene.
Članak 20.
Otkaz
Svaka ugovorna stranka
može otkazati ovaj Ugovor pisano, diplomatskim putem. U tom slučaju Ugovor
prestaje tridesetog dana od dana primitka obavijesti o njegovom otkazivanju.
Sastavljeno
u Beogradu dana 23. travnja 2002. u dva izvornika, svaki na hrvatskom i
srpskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna.
ZA
VLADU ZA SAVEZNU VLADU
REPUBLIKE
HRVATSKE SAVEZNE REPUBLIKE
JUGOSLAVIJE
Tonino
Picula, Zoran Živković,
ministar
vanjskih poslova ministar unutarnjih
poslova
Članak 3.
Provedba ovoga Zakona u djelokrugu je
Ministarstva unutarnjih poslova.
Članak 4.
Na dan stupanja na snagu ovoga Zakona Ugovor iz
članka 1. ovoga Zakona, nije na snazi, te će se podaci o njegovu stupanju na
snagu objaviti sukladno odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih
ugovora (»Narodne novine«, br. 28/96).
Članak 5.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana
objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 212-04/03-01/02
Zagreb, 8. svibnja 2003.
HRVATSKI
SABOR
Predsjednik
Hrvatskog sabora
Zlatko Tomčić, v. r.