34
Na
temelju članka 88. Ustava Republike Hrvatske, donosim
Proglašavam
Zakon o potvrđivanju Memoranduma o razumijevanju između Europske zajednice i
Republike Hrvatske o sudjelovanju Republike Hrvatske u Programu Zajednice za
zapošljavanje i socijalnu solidarnost (PROGRESS), kojega je Hrvatski sabor
donio na sjednici 22. veljače 2008. godine.
Klasa:
011-01/08-01/05
Urbroj:
71-05-03/1-08-2
Zagreb,
27. veljače 2008.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Stjepan Mesić, v. r.
Članak 1.
Potvrđuje
se Memorandum o razumijevanju između Europske zajednice i Republike Hrvatske o
sudjelovanju Republike Hrvatske u Programu Zajednice za zapošljavanje i
socijalnu solidarnost (PROGRESS), potpisan u Bruxellesu, 16. kolovoza 2007., u
izvorniku na engleskom jeziku.
Članak 2.
Tekst
Memoranduma o razumijevanju iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na engleskom
jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, glasi:
MEMORANDUM O RAZUMIJEVANJUIZMEĐU EUROPSKE ZAJEDNICE I
REPUBLIKE HRVATSKE O SUDJELOVANJU REPUBLIKE HRVATSKE U PROGRAMU ZAJEDNICE ZA
ZAPOŠLJAVANJE I SOCIJALNU SOLIDARNOST (PROGRESS)
KOMISIJA
EUROPSKIH ZAJEDNICA, u daljnjem tekstu: »Komisija« u ime Europske zajednice, s
jedne strane i
REPUBLIKA
HRVATSKA, u daljnjem tekstu: »Hrvatska« s druge strane,
BUDUĆI
DA
(1) Okvirni sporazum od 22. studenoga 2004.
između Europske zajednice i Republike Hrvatske utvrđuje opća načela za
sudjelovanje Republike Hrvatske u programima Zajednice1, a Komisiji i nadležnim
tijelima Hrvatske prepušta utvrđivanje posebnih uvjeta za takvo sudjelovanje u
svakom pojedinom programu, uključujući i financijski doprinos i
(2) Program Zajednice za zapošljavanje i
socijalnu solidarnost, PROGRESS, utvrđen je Odlukom br. 1672/2006/EZ Europskoga
parlamenta i Vijeća od 24. listopada 2006.2,
SUGLASILE
SU SE KAKO SLIJEDI:
Članak 1.
PROGRAM
Hrvatska
će sudjelovati u Programu Zajednice za zapošljavanje i socijalnu solidarnost,
PROGRESS (2007.-2013.) (u daljnjem tekstu: Program) u skladu s uvjetima
utvrđenim Okvirnim sporazumom od 22. studenoga 2004. između Europske zajednice
i Republike Hrvatske o općim načelima za sudjelovanje Republike Hrvatske u
programima Zajednice te pod uvjetima iz članaka 2. do 6. ovoga Memoranduma o
razumijevanju.
Članak 2.
UVJETI SUDJELOVANJA U
PROGRAMU
(1)
Hrvatska će se postupno uključivati u aktivnosti Programa u skladu s ciljevima,
mjerilima, postupcima i rokovima utvrđenim u Odluci Vijeća br. 1672/2006/EZ te
u skladu s pravilima koja se odnose na sudjelovanje Hrvatske iz Dodatka I:
–
u 2007. i 2008., ograničeno sudjelovanje u početnom razdoblju
–
od 1. siječnja 2009., sudjelovanje u prijelaznom razdoblju
–
od 1. siječnja 2011., puno sudjelovanje u vrstama mjera predviđenim člankom 9.
Odluke Vijeća br. 1672/2006/EZ.
(2)
Bez obzira na odre
(3)
Uvjeti za podnošenje, ocjenu i odabir prijava koje podnose institucije,
organizacije i pojedinci iz Hrvatske koji ispunjavaju uvjete isti su kao uvjeti
koji se primjenjuju na institucije, organizacije i pojedince iz država članica
Europske unije koji ispunjavaju uvjete.
(4)
Hrvatska će za sudjelovanje u Programu svake godine uplatiti financijski
doprinos u Opći proračun Europske unije u skladu s člankom 3. ovoga Memoranduma
o razumijevanju.
(5)
Financijski doprinos Hrvatske koji se odnosi na njezino sudjelovanje i prove
(6)
U postupcima koji se odnose na zahtjeve, ugovore i izvješća te za ostale
administrativne aspekte Programa, upotrebljava se jedan od službenih jezika
Zajednice.
Članak 3.
FINANCIJSKI DOPRINOS
(1)
Pravila koja se odnose na financijski doprinos Hrvatske utvrđena su u Dodatku
II.
(2)
Dio tog financijskog doprinosa može se financirati u okviru odgovarajućeg
instrumenta Zajednice za vanjsku pomoć, ako Hrvatska to zatraži.
Članak 4.
SUDJELOVANJE U ODBORU ZA
PROVEDBU PROGRAMA
Nadležna
tijela Hrvatske imenovat će jednog predstavnika koji će u svojstvu promatrača
sudjelovati u O
Članak 5.
FINANCIJSKI NADZOR,
POVRAT SREDSTAVA I OSTALE MJERE SUZBIJANJA PRIJEVARE
Pravila
koja se odnose na financijsku kontrolu, povrat sredstava i ostale mjere
suzbijanja prijevare utvrđena su u Dodatku III.
Članak 6.
ZAVRŠNE ODREDBE
(1)
Ovaj Memorandum o razumijevanju primjenjuje se za vrijeme trajanja Programa.
(2)
Projekti i aktivnosti koje su u tijeku u trenutku prestanka Programa nastavit
će se sve dok se ne završe prema uvjetima utvrđenim ovim Memorandumom o
razumijevanju, a to se odnosi i na ugovorne odnose koji se primjenjuju na te
projekte i aktivnosti te odre
(3)
Dodaci čine sastavni dio ovoga Memoranduma o razumijevanju.
(4)
Ovaj Memorandum o razumijevanju može se izmijeniti i dopuniti isključivo u
pisanom obliku uz pristanak obiju stranaka.
(5)
Ovaj Memorandum o razumijevanju stupa na snagu na datum primitka pisane
obavijesti kojom Republika Hrvatska izvješćuje Komisiju da su unutarnji pravni
uvjeti za njegovo stupanje na snagu ispunjeni.
Za Republiku Hrvatsku |
Za Komisiju |
sastavljeno 16. 8.
2007. |
sastavljeno 16. 8. 2007. |
|
u ime Europske zajednice |
mr. sc. Branko
Baričević, v. r. |
Vladimir Špidla, v. r. |
izvanredni i opunomoćeni
veleposlanik, |
član Komisije zadužen
za |
DODATAK I.
Pravila
koja se odnose na sudjelovanje Hrvatske u pojedinim vrstama mjera iz Programa
Zajednice za zapošljavanje i socijalnu solidarnost (PROGRESS)
1.
Ograničeno sudjelovanje u početnom razdoblju
U
skladu s člankom 2. ovoga Memoranduma o razumijevanju, u 2007. i 2008. godini Hrvatska
će, od onih vrsta mjera koje su obuhvaćene člankom 9. Odluke Vijeća br.
1672/2006/EZ, sudjelovati u sljedećim vrstama mjera:
1.1. Analitičke
aktivnosti (članak 9. stavak 1. točka (a)):
i.
prikupljanje, razvoj i objavljivanje podataka i statističkih podataka,
ii.
razvoj i objavljivanje zajedničkih metodologija i, kad je to primjereno,
pokazatelja ili pore
iii.
prove
1.2. Aktivnosti
uzajamnog učenja, podizanja svijesti i širenja informacija (članak 9. stavak 1.
točka (b)):
ii.
priređivanje konferencija/seminara na razini Predsjedništva,
iii.
priređivanje konferencija/seminara u prilog razvoju i prove
iv.
priređivanje medijskih kampanja i događanja, uključujući aktivnosti podizanja
svijesti na nacionalnoj razini, ako takve postoje,
v.
izrada i objava materijala radi širenja informacija i objavljivanja rezultata
Programa.
1.3. Potpora glavnim
nositeljima (članak 9. stavak 1. točka (c)):
i.
potpora za tekuće troškove onih ključnih mreža na europskoj razini čije su
aktivnosti vezane za prove
v.
financiranje mreža stručnjaka u prilog razvoju i prove
vi.
financiranje promatračkih točaka na području zapošljavanja na europskoj razini.
2. Sudjelovanje u
prijelaznom razdoblju
Od
1. siječnja 2009., u skladu sa člankom 2. ovoga Memoranduma o razumijevanju,
Hrvatska će, od onih vrsta mjera koje su obuhvaćene člankom 9. Odluke Vijeća
br. 1672/2006/EZ, sudjelovati u vrstama mjera obuhvaćenim tijekom početne faze,
kao i u sljedećim dodatnim vrstama mjera:
2.1. Analitičke
aktivnosti (članak 9. stavak 1. točka (a)):
iv.
prove
v.
izrada i objava vodiča, izvješća i obrazovnog materijala putem interneta ili
drugih medija.
2.2. Aktivnosti
uzajamnog učenja, podizanja svijesti i širenja informacija (članak 9. stavak 1.
točka (b)):
i.
utvrđivanje i razmjena dobrih običaja, inovativnih pristupa i iskustava te
priređivanje sustručnjačkih ocjena i uzajamnog učenja putem sastanaka/radionica/seminara
na razini EU-a, transnacionalnoj ili nacionalnoj razini, uz vođenje računa o
posebnim nacionalnim okolnostima kad god je to moguće.
2.3. Potpora glavnim
nositeljima (članak 9. stavak 1. točka (c)):
iv.
stvaranje mreža specijaliziranih tijela na europskoj razini,
v.
financiranje mreža stručnjaka u prilog razvoju i prove
3. Puno sudjelovanje
U
skladu sa člankom 2. ovoga Memoranduma o razumijevanju, od 1. siječnja 2011.
Hrvatska će sudjelovati u svim vrstama mjera obuhvaćenim člankom 9. Odluke
Vijeća br. 1672/2006/EZ.
DODATAK II.
Pravila koja se odnose
na financijski doprinos Republike Hrvatske u Programu Zajednice za
zapošljavanje i socijalnu solidarnost (PROGRESS)
1.
Financijski doprinos što ga Hrvatska treba uplatiti u Opći proračun Europske
unije za sudjelovanje u Programu iznosi:
Početno
razdoblje
60.000
EUR za 2007. godinu
100.000
EUR za 2008. godinu
Sudjelovanje
u prijelaznom razdoblju
160.000
EUR godišnje za 2009. i 2010. godinu
Puno
sudjelovanje
300.000
EUR godišnje za godine od 2011. do 2013.
2.
Putne troškove i troškove dnevnica koji su za predstavnike i stručnjake iz
Hrvatske nastali za potrebe sudjelovanja u radu o
3.
Na raspolaganje doprinosom Hrvatske primjenjuje se Financijska ure
4.
Kad ovaj Memorandum o razumijevanju stupi na snagu te na početku svake sljedeće
proračunske godine, Komisija će Hrvatskoj poslati poziv za uplatu sredstava u
visini njezinog doprinosa za troškove obuhvaćene ovim Memorandumom o
razumijevanju.
5.
Taj se doprinos plaća u eurima na bankovni račun Komisije denominiran u eurima.
6.
Hrvatska je svoj doprinos za godišnje troškove dužna platiti prema pozivu za
uplatu sredstava najkasnije tri mjeseca od datuma poziva. U slučaju kašnjenja s
plaćanjem doprinosa, Hrvatska će biti obvezna platiti zateznu kamatu na
neplaćeni iznos računajući od dana dospijeća. Kamatna stopa bit će stopa koju
Europska središnja banka primjenjuje na svoje glavne poslove refinanciranja, a
koja se objavljuje u seriji C Službenog lista Europskih zajednica i na snazi je
s prvim kalendarskim danom mjeseca u kojem pada datum dospijeća, i to uvećana
za 3,5 postotna boda. U slučaju kad je kašnjenje u plaćanju doprinosa takvo da
može znatno ugroziti prove
DODATAK III.
Financijski nadzor,
povrat sredstava i ostale mjere suzbijanja prijevare
I. NADZORNI MEHANIZMI I
MJERE ZAJEDNICE ZA SUZBIJANJE PRIJEVARE
1.
U skladu s Financijskom ure
2.
Dužnosnici Komisije i druge osobe koje Komisija ovlasti moraju imati
odgovarajući pristup lokacijama, radovima i dokumentaciji te svim informacijama
potrebnim za obavljanje takvih revizija, uključujući i one u elektroničkom
obliku. To pravo pristupa treba izričito predvidjeti ugovorima sklopljenim radi
prove
3.
U okviru ovoga Memoranduma, Komisija/OLAF (Europski ured za suzbijanje
prijevara) ovlašteni su na području Hrvatske provoditi izravne provjere i
inspekcijski nadzor, u skladu s postupovnim odre
Te
provjere i inspekcijski nadzor pripremaju se i provode u bliskoj suradnji sa za
to određenim nadležnim tijelima Hrvatske, koja će biti pravodobno obaviještena
o predmetu, svrsi i pravnoj osnovi provjera i inspekcijskog nadzora kako bi
mogla pružiti svu potrebnu pomoć.
Ako
tako žele nadležna tijela Hrvatske, izravne provjere i inspekcijski nadzor mogu
se obaviti zajednički s njima.
Ako
se sudionici programa usprotive izravnoj provjeri ili inspekcijskom nadzoru,
nadležna tijela Hrvatske su, postupajući u skladu s domaćim pravilima,
inspektorima Komisije/OLAF-a dužna pružiti svu pomoć koja im je potrebna kako
bi mogli izvršiti svoju dužnost u obavljanju izravne provjere ili inspekcijskog
nadzora.
Komisija/OLAF
će što je prije moguće izvijestiti tijela Hrvatske o svakoj činjenici ili
sumnji vezanoj uz neku nepravilnost uočenu tijekom izravne provjere ili
inspekcijskog nadzora. Komisija/OLAF su u svakom slučaju dužni izvijestiti gore
spomenuta tijela o ishodu takvih provjera ili inspekcijskog nadzora.
II. INFORMIRANJE I
SAVJETOVANJE
1.
Radi propisne prove
2.
Nadležna tijela Hrvatske dužna su bez odgađanja obavijestiti Komisiju o svakoj
činjenici ili sumnji vezanoj uz određenu nepravilnost uočenu u vezi sa
sklapanjem i prove
III. UPRAVNE MJERE I
KAZNE
Ne
dovodeći u pitanje primjenu hrvatskoga kaznenog prava, Komisija može izreći
upravne mjere i kazne u skladu s Financijskom ure
IV. POVRAT SREDSTAVA
Odluke
koje Komisija donese u okviru područja primjene ovoga Memoranduma, a kojima se
subjektima koji nisu države nameće neka novčana obveza, bit će ovršive u
Hrvatskoj. Na ovrhu se primjenjuju pravila građanskog postupka koja su na snazi
u državi na čijem se području provodi. Nalog za ovrhu prilaže se uz odluku bez
ikakve druge formalnosti osim provjere vjerodostojnosti odluke od strane
domaćeg tijela koje će hrvatska Vlada u tu svrhu odrediti i o tome obavijestiti
Komisiju. Kada se te formalnosti obave na zahtjev Komisije, Komisija može
pristupiti ovrsi u skladu s nacionalnim pravom tako što će predmet iznijeti
izravno pred nadležno tijelo. Zakonitost odluke Komisije podliježe provjeri
pred Sudom Europskih zajednica.
Presude
koje Sud Europskih zajednica donese na temelju arbitražne klauzule iz nekog
ugovora sklopljenog u okviru područja primjene ovoga Memoranduma o
razumijevanju bit će ovršive pod istim uvjetima.
V. IZRAVNO KOMUNICIRANJE
Komisija
će komunicirati izravno sa sudionicima Programa Zajednice za zapošljavanje i
socijalnu solidarnost osnovanim u Hrvatskoj, kao i s njihovim podizvođačima.
Oni Komisiji mogu izravno podnositi sve mjerodavne informacije i dokumentaciju
koju su dužni podnijeti na temelju instrumenata koji se spominju u ovome
Memorandumu o razumijevanju te na temelju ugovora sklopljenih radi njihove
prove
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY
AND THE REPUBLIC OF CROATIA ON THE PARTICIPATION OF THE REPUBLIC OF CROATIA IN
THE COMMUNITY PROGRAMME FOR EMPLOYMENT AND SOCIAL SOLIDARITY, PROGRESS
THE
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, hereinafter referred to as «the
Commission», on behalf of the European Community, of the one part, and
THE
REPUBLIC OF CROATIA, hereinafter referred to as «Croatia», of the other part,
WHEREAS:
(1) The Framework Agreement of 22 November
2004 between the European Community and the Republic of Croatia establishes the
general principles for the participation of the Republic of Croatia in
Community programmes1, leaving the Commission and the competent authorities of
Croatia to determine the specific terms and conditions, including financial
contribution, with regard to such participation in each particular programme.
(2) The Community Programme for Employment
and Social Solidarity, PROGRESS, was established by Decision No 1672/2006/EC of
the European Parliament and of the Council of 24 October 20062,
HAVE
AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
PROGRAMME
Croatia
shall participate in the Community Programme for Employment and Social
Solidarity, PROGRESS (2007-2013), (hereinafter called «the Programme»), in
accordance with the conditions laid down in the Framework Agreement of 22
November 2004 between the European Community and the Republic of Croatia on the
general principles for the participation of the Republic of Croatia in
Community programmes, and under the terms and conditions referred to in
Articles 2 to 6 of this Memorandum of Understanding.
Article 2
TERMS AND CONDITIONS OF
PARTICIPATIONIN THE PROGRAMME
(1)
Croatia shall progressively participate in the activities of the Programme, in
conformity with the objectives, criteria, procedures and deadlines laid down in
Decision No 1672/2006/EC, and in accordance with the rules governing the
participation of Croatia set out in Annex I
–
in 2007 and 2008, limited participation in the phasing-in period,
–
as from 1 January 2009, intermediate participation,
–
as from 1 January 2011, full participation in the types of actions envisaged in
Article 9 of Decision No 1672/2006/EC.
(2)
Notwithstanding paragraph 1, Croatia shall not participate in activities of the
Programme if there are limitations due to legal or regulatory constraints or,
due to their subject matter, as shall be approved by the Committee under
Articles 12 and 13 of Decision No 1672/2006/EC.
(3)
The terms and conditions for the submission, assessment and selection of
applications by eligible institutions, organisations and individuals of Croatia
shall be the same as those applicable to eligible institutions, organisations
and individuals of the Member States of the European Union.
(4)
To participate in the Programme, Croatia shall pay every year a financial
contribution to the General Budget of the European Union in accordance with
Article 3 below.
(5)
The financial contribution of Croatia in respect of its participation in and
implementation of the Programme shall be added to the amount earmarked each
year in the General Budget of the European Union for commitment appropriations
to meet the financial obligations arising out of different forms of measures
necessary for the execution, management and operation of the Programme.
(6)
One of the official languages of the Community shall be used for the procedures
related to requests, contracts and reports, as well as for other administrative
aspects of the Programme.
Article 3
FINANCIAL CONTRIBUTION
(1)
The rules governing the financial contribution of Croatia are set out in Annex
II.
(2)
Part of that financial contribution may be financed under the relevant
Community external aid instrument, if Croatia so requests.
Article 4
PARTICIPATION IN THE
COMMITTEE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROGRAMME
The
competent authorities of Croatia shall designate one representative to
participate as an observer in the Committee for the implementation of the
Programme.
Article 5
FINANCIAL CONTROL,
RECOVERY AND OTHER ANTIFRAUD MEASURES
The
rules concerning financial control, recovery and other antifraud measures are
laid down in Annex III.
Article 6
FINAL PROVISIONS
(1)
This Memorandum of Understanding shall apply for the duration of the Programme.
(2)
Projects and activities in progress at the time of termination shall continue
until their completion under the conditions laid down in this Memorandum of
Understanding, as will the contractual arrangements applying to these projects
and activities and the provisions of Annex III.
(3)
The Annexes form an integral part of this Memorandum of Understanding.
(4)
This Memorandum of Understanding may only be amended in writing by common
consent of the Parties.
(5)
This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of receipt
of the written notification by which the Republic of Croatia notifies the
Commission that the internal legal requirements for its entry into force have
been fulfilled.
For the Republic of Croatia |
For the Commission |
Done at 16. 8. 2007. |
Done at 16. 8. 2007. |
|
on behalf of the European Community |
Mr Branko Baričević |
Mr Vladimir Špidla |
Ambassador extraordinary and |
Member of the Commission responsible for Employment,
Social Affairs and Equal Opportunities |
ANNEX I
Rules governing the
participation of Croatia in types of actions of the Community Programme for
Employment and Social Solidarity, PROGRESS
1. Limited participation
in a phasing-in period
In
accordance with Article 2 of the present Memorandum of Understanding, in 2007
and 2008 Croatia shall participate in the following types of actions, which are
among those covered by Article 9 of Decision No 1672/2006/EC:
1.1. Analytical
activities (Article 9(1) (a)):
i.
collection, development and dissemination of data and statistics,
ii.
development and dissemination of common methodologies and, where appropriate,
indicators or benchmarks,
iii.
carrying out of studies, analyses and surveys and dissemination of their
results.
1.2. Mutual learning,
awareness and dissemination activities (Article 9(1) (b)):
ii.
organisation of Presidency conferences/seminars,
iii.
organisation of conferences/seminars in support of the development and
implementation of Community law and policy objectives,
iv.
organisation of media campaigns and events including national awareness
activities if any,
v.
compilation and publication of materials to disseminate information as well as
results of the Programme.
1.3. Support for main
actors (Article 9(1) (c)):
i.
support for the running costs of those key European-level networks whose
activities are linked to implementation of the objectives of the Programme,
v.
funding of experts’ networks in support of the development and implementation
of Community law and for the preparation of the open method of coordination in
the fields of employment and social inclusion,
vi.
funding of European-level observatories in the field of employment.
2. Intermediate
participation
As
from 1 January 2009, in accordance with Article 2 of the present Memorandum of
Understanding, Croatia shall participate, among the types of actions covered by
Article 9 of Decision No 1672/2006/EC, in those covered during the phasing-in
period and in the following additional types of actions:
2.1. Analytical
activities (Article 9(1) (a)):
iv.
carrying-out of evaluations and impact assessments and dissemination of their
results,
v.
elaboration and publication of guides, reports and educational material via the
Internet or other media.
2.2. Mutual learning,
awareness and dissemination activities (Article 9(1) (b)):
i.
identification of and exchanges on good practices, innovative approaches and
experiences, and organisation of peer review and mutual learning by means of
meetings/workshops/seminars at EU, transnational or national level, taking
account, where possible, of specific national circumstances.
2.3. Support for main
actors (Article 9(1) (c)):
iv.
networking among specialised bodies at European level,
v.
funding of experts’ networks in support of the development and implementation
of Community policies on anti-discrimination and diversity, disability and
gender equality.
3. Full participation
In
accordance with Article 2 of the present Memorandum of Understanding, as from 1
January 2011 Croatia shall participate in all types of actions covered by
Article 9 of Decision No 1672/2006/EC.
ANNEX II
Rules governing the
financial contribution of Croatia in the Community Programme for Employment and
Social Solidarity, PROGRESS
1.
The financial contribution to be paid by Croatia to the General Budget of the
European Union to participate in the Programme shall be as follows:
Phasing-in
period
EUR
60 000 for the year 2007
EUR
100 000 for the year 2008
Intermediate
participation
EUR
160 000 per year for the years 2009 and 2010
Full
participation
EUR
300 000 per year for the years 2011 to 2013
2.
Travel and subsistence costs incurred by representatives and experts of Croatia
for the purposes of taking part as observers in the work of the committee
referred to in Article 13 of Decision No 1672/2006/EC or other meetings related
to the implementation of the Programme shall be reimbursed by the Commission on
the same basis as and in accordance with the procedures currently in force for
representatives of the Member States of the European Union.
3.
The Financial Regulation applicable to the General Budget of the European Union
shall apply to the management of the contribution of Croatia.
4.
When this Memorandum of Understanding enters into force and at the beginning of
each subsequent budgetary year, the Commission shall send to Croatia a call for
funds corresponding to its contribution to the costs covered by this Memorandum
of Understanding.
5.
That contribution shall be paid in euro to a euro-denominated bank account of
the Commission.
6.
Croatia shall pay its contribution to the annual costs in accordance with the
call for funds no later than three months after the date of the call. Any delay
in payment of the contribution shall give rise to the payment of default
interest by Croatia on the outstanding amount from the due date. The interest
rate shall be the rate applied by the European Central Bank to its main
refinancing operations, as published in the C series of the Official Journal of
the European Union, in force on the first calendar day of the month in which
the due date falls, increased by 3.5 percentage points. If the delay in payment
of the contribution is such that it may significantly jeopardise the
implementation and management of the Programme, and in the absence of payment
20 working days after a formal letter of reminder has been sent by the
Commission to Croatia, Croatia’s participation in the programme will be
suspended for the year concerned.
ANNEX III
Financial control,
Recovery and otherAnti-fraud measures
I. CONTROLS AND
ANTIFRAUD MEASURES BY THE COMMUNITY
1.
In accordance with the Financial Regulation applicable to the General Budget of
the European Union, and with the other rules referred to in this Memorandum of
Understanding, the contracts concluded with beneficiaries of the programmes
established in Croatia shall provide for financial or other audits to be
conducted at any time on the premises of the beneficiaries and of their subcontractors
by Commission officials or other persons mandated by the Commission.
2.
Commission officials and other persons mandated by the Commission shall have
appropriate access to sites, works and documents and to all the information
required in order to carry out such audits, including in electronic form. This
right of access shall be stated explicitly in the contracts concluded to
implement the instruments referred to in this Memorandum. The European Court of
Auditors shall have the same rights as the Commission.
3.
Within the framework of this Memorandum, the Commission/OLAF (the European
Anti-Fraud Office) shall be authorised to carry out on-the-spot checks and
inspections on territory of Croatia, in accordance with the procedural
provisions of Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November
1996.
These
checks and inspections shall be prepared and conducted in close collaboration
with the designated competent authorities of Croatia, which shall be notified
in good time of the object, purpose and legal basis of the checks and
inspections, so that they can provide all the requisite help.
If
the authorities of Croatia so wish, the on-the-spot checks and inspections may
be carried out jointly with them.
Where
participants in the programmes resist an on-the-spot check or inspection, the
authorities of Croatia, acting in accordance with national rules, shall give
Commission/OLAF inspectors such assistance as they need to allow them to
discharge their duty in carrying out an on-the-spot check or inspection.
The
Commission/OLAF shall report as soon as possible to the authorities of Croatia
any fact or suspicion relating to an irregularity which has come to its notice
in the course of the on-the-spot check or inspection. In any event, the
Commission/OLAF shall be required to inform the above-mentioned authorities of
the result of such checks and inspections.
II. INFORMATION AND
CONSULTATION
1.
For the purposes of proper implementation of this Annex, the competent
authorities of Croatia and Community authorities shall regularly exchange
information and, at the request of one of the Parties, shall conduct
consultations.
2.
The competent authorities of Croatia shall inform the Commission without delay
of any fact or suspicion which has come to their notice relating to an
irregularity in connection with the conclusion and implementation of the
contracts applying to the instruments referred to in this Memorandum.
III. ADMINISTRATIVE
MEASURES AND PENALTIES
Without
prejudice to application of the criminal law of Croatia, administrative
measures and penalties may be imposed by the Commission in accordance with the
Financial Regulation applicable to the General Budget of the European Union.
IV. RECOVERY
Decisions
taken by the Commission within the scope of this Memorandum which impose a
pecuniary obligation on persons other than States shall be enforceable in
Croatia. Enforcement shall be governed by the rules of civil procedure in force
in the State in whose territory it is carried out. The enforcement order shall
be appended to the decision, without other formality than verification of the
authenticity of the decision, by the national authority which the Government of
Croatia shall designate for this purpose and shall make known to the
Commission. When these formalities have been completed on application by the
Commission, the latter may proceed to enforcement in accordance with the
national law, by bringing the matter directly before the competent authority.
The legality of the Commission decision shall be subject to control by the
Court of Justice of the European Communities.
Judgments
delivered by the Court of Justice of the European Communities pursuant to an
arbitration clause in a contract within the scope of this Memorandum shall be
enforceable on the same terms.
V. DIRECT COMMUNICATION
The
Commission shall communicate directly with the participants in the Community
Programme for Employment and Social Solidarity established in Croatia and with
their subcontractors. They may submit directly to the Commission all relevant
information and documentation which they are required to submit on the basis of
the instruments referred to in this Memorandum and of the contracts concluded
to implement them.
Članak 3.
Sredstva
za financijske obveze koje Republika Hrvatska preuzima ovim Zakonom planiraju
se i podmiruju iz državnih proračuna za 2008. do 2013. godine, sa pozicije
ministarstva nadležnog za gospodarstvo, rad i poduzetništvo.
Članak 4.
Prove
Članak 5.
Na
dan stupanja na snagu ovoga Zakona Memorandum iz članka 1. ovoga Zakona nije na
snazi te će se podaci o njegovom stupanju na snagu objaviti naknadno u skladu s
odre
Članak 6.
Ovaj
Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa:
100-01/07-01/01
Zagreb,
22. veljače 2008.
HRVATSKI SABOR
Predsjednik
Hrvatskoga sabora
Luka Bebić, v. r.